ECA-Selection

Appel à manifestation d'intérêt - Assistants

NOUS SOMMES

Depuis sa création en 1975, la Cour des comptes européenne («la Cour») est l’auditeur externe de l’Union européenne. Basée à Luxembourg, elle est l’une des sept institutions de l’UE et emploie quelque 1 000 agents de toutes les nationalités de l’Union, répartis entre personnel d’audit, personnel de soutien et personnel administratif.

Composée de 27 membres (un par État membre de l’UE), la Cour agit en collège. Nos auditeurs vérifient que l’UE tient une comptabilité rigoureuse, que ses règles financières sont correctement appliquées et que ses politiques et programmes atteignent les objectifs fixés, les fonds étant utilisés de façon optimale.

Par nos travaux, nous contribuons à l’amélioration de la gestion financière de l’UE, œuvrons au renforcement de l’obligation de rendre compte et encourageons la transparence. Nous mettons en garde contre les risques et relevons les lacunes et les réussites, tout en fournissant une assurance et des orientations aux décideurs politiques et aux législateurs de l’UE. Nous présentons nos observations et nos recommandations au Parlement européen, au Conseil de l’UE, aux gouvernements et aux parlements nationaux ainsi qu’au grand public.

Nous sommes une organisation moderne et dynamique qui vise et encourage l’excellence, le professionnalisme, la transparence et l’intégrité. Nous nous définissons comme une institution flexible qui soutient la diversité et l’équité, et donne à chaque personne la possibilité de développer au maximum ses talents. En favorisant une participation, tant individuelle que collective, aux activités de l’institution et en offrant un programme de formation ambitieux, nous entendons faire de la Cour un lieu de travail intellectuellement stimulant ainsi qu’une organisation fondée sur l’apprentissage, forte de ses connaissances institutionnelles et d’un personnel motivé et compétent pour servir l’UE et ses citoyens.

Nous sommes une institution européenne à taille humaine, ce qui facilite l’intégration ainsi que les interactions et le travail en équipe. Nous proposons un horaire flexible et des possibilités de télétravail, y compris hors du lieu de résidence[1]. Nous accordons de l’importance à la diversité et à l’inclusion, œuvrons en faveur de l’égalité des chances et veillons à ce que l’environnement de travail soit fondé sur le respect, sur une communication ouverte, sur le dialogue et sur la confiance mutuelle. L’adhésion du personnel, le bien-être et le respect de l’environnement sont des fondements importants de nos politiques internes.

La direction Activités linguistiques et édition (LED) se compose de 24 équipes linguistiques et de trois équipes d’appui horizontales. Elle est chargée de fournir aux services de la Cour des traductions, des publications et d’autres prestations linguistiques de qualité élevée aussi rapidement et efficacement que possible, et de faciliter ainsi la communication, tant interne qu’externe, dans les langues officielles de l’Union européenne. Pour ce faire, elle a mis en place un large éventail de services, allant de la traduction/révision à l’aide à la rédaction, à l’assistance linguistique aux auditeurs en mission et à la coordination de la publication et de la diffusion des rapports de la Cour. La direction joue un rôle central pour veiller à la qualité des produits de la Cour.

L’équipe de coordination contribue au bon fonctionnement de la direction. Elle est chargée de la planification des traductions, des contacts avec les traducteurs et interprètes externes, de l’organisation et du suivi de l’assistance linguistique orale, ainsi que de l’établissement de rapports et d’autres projets transversaux.

L’équipe Gestion des documents (DMG) apporte un soutien à l’élaboration des produits de la Cour, de la rédaction à la publication. Elle opère en étroite collaboration avec les parties prenantes internes pour garantir la qualité éditoriale et le respect des normes de la Cour en la matière. Elle s’occupe du post-traitement des documents, les préparant en vue de leur publication et de leur diffusion aussi bien au sein qu’en dehors de l’institution. L’équipe DMG élabore également des consignes éditoriales et des formations destinées aux auteurs internes.


 
[1]    Actuellement, le personnel est autorisé à télétravailler jusqu’à 10 jours par mois. De ces 10 jours de télétravail mensuels, cinq peuvent être effectués en dehors du lieu de résidence, dans les limites d’un plafond annuel fixé à 30 jours.

NOUS PROPOSONS

Nous publions le présent appel à manifestation d’intérêt afin de recruter des assistants au statut d’agents temporaires. En fonction des besoins, les candidats ayant achevé avec succès la phase d’évaluation décrite dans la section «Procédure» et qui seront inscrits sur une liste de réserve pourront se voir proposer un contrat conformément aux dispositions de l’article 2, point b), du régime applicable aux autres agents de l’UE (RAAA)[2], pour une période de quatre ans. Ce contrat peut être renouvelé pour une durée maximale de deux années supplémentaires. Lors du contrat initial, ils seront tenus d’effectuer un stage d’une durée de neuf mois.

Les agents recrutés seront affectés et exerceront leurs fonctions au siège de la Cour à Luxembourg. 

Le traitement mensuel de base au grade AST 3 (premier échelon) est actuellement de 4 666,18 euros. 

Au traitement de base, qui est soumis à l’impôt interne de l’Union européenne et exempté de l’impôt national, peuvent s’ajouter certaines indemnités, dans les conditions prévues par le régime applicable aux autres agents de l’Union européenne[3].

Les institutions de l’UE disposent de leurs propres systèmes de retraite et de sécurité sociale. Les contributions correspondantes sont déduites à la source.

Les enfants du personnel peuvent bénéficier d’une inscription gratuite à l’École européenne.

À QUELLES TÂCHES POUVEZ-VOUS VOUS ATTENDRE?

Sous l’autorité de leur manager principal, les assistants exécuteront des tâches administratives, techniques ou de formation nécessitant une certaine autonomie, notamment en ce qui concerne l’application de règles et de réglementations ou d’instructions générales. Les assistants peuvent être affectés soit à l’équipe Coordination, soit à l’équipe Gestion des documents.

En fonction de leur équipe d’affectation, les assistants peuvent être amenés à effectuer certaines des tâches ci-après[4]

1.       Soutenir l’exécution et la coordination des projets d’externalisation ou de publication, en assurant le suivi, en communiquant avec les parties prenantes, en conseillant les équipes auteurs des documents et en vérifiant le bon déroulement des opérations afin de garantir la livraison du produit attendu, dans les délais impartis, conformément à la procédure mise en place par l’institution.

2.       Préparation des documents

-      Préparer les documents en vue de leur traduction en vérifiant le formatage, en résolvant les problèmes techniques et en adaptant les documents pour qu’ils soient compatibles avec les outils de traduction et les exigences en la matière.

-      Soumettre les documents traduits à des contrôles qualité, y compris tous les visuels (figures, tableaux et graphiques).

-      Veiller à ce que les documents respectent les exigences techniques et linguistiques et soient conformes aux normes de la Cour.

3.       Établissement de rapports et documentation

-      Établir des rapports sur l’état d’avancement des travaux, des rapports d’activités, des statistiques et d’autres types de documents servant à suivre et à communiquer les progrès et les résultats des fonctions linguistiques et d’assistance à la rédaction.

4.       Projets transversaux

-      Participer à des projets transversaux, notamment en lien avec l’informatique, y compris en testant de nouvelles applications et en assistant à des réunions.


 
[2]    https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/HTML/?uri=CELEX:01962R0031‑20250101.
[3]    https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/HTML/?uri=CELEX:01962R0031‑20250101. 
[4]    Liste non exhaustive.

NOUS RECHERCHONS

1.                   Exigences légales

Conformément aux dispositions de l’article 12, paragraphe 2, du RAAA, les candidats doivent, à la date de leur candidature:

-         être ressortissants de l’un des États membres de l’UE;

-         jouir de leurs droits civiques;

-        être en situation régulière au regard des lois de recrutement applicables en matière militaire;

-         offrir les garanties de moralité requises pour l’exercice des fonctions envisagées.

2.                   Qualifications

Conformément aux dispositions de l’article 10, paragraphe 1, du RAAA., les candidats doivent avoir:

            i.            un niveau d’enseignement supérieur sanctionné par un diplôme, ou

        ii.            un niveau d’enseignement secondaire sanctionné par un diplôme donnant accès à l’enseignement supérieur et une expérience professionnelle appropriée de trois années au moins.

Seuls les diplômes ou certificats de qualification professionnelle délivrés ou reconnus dans les États membres de l’UE (ou au Royaume-Uni) ou faisant l’objet de certificats d’équivalence délivrés par les autorités desdits pays seront pris en considération.

3.                   Expérience professionnelle

Nous recherchons des candidats qui, à la date limite de dépôt des candidatures, pourront justifier d’au moins trois ans d’expérience professionnelle pertinente dans un rôle similaire[5] après l’obtention de l’une des qualifications susmentionnées.

4.                   Connaissances linguistiques

        Excellente maîtrise (langue maternelle ou niveau de connaissance C2 au moins tant pour la compréhension que pour l’expression écrite et orale) d’une langue officielle de l’UE.

        L’anglais et le français étant les langues de travail officielles de la Cour, le niveau de connaissance, tant pour la compréhension que pour l’expression écrite et orale, doit être très bon pour l’une de ces deux langues (C1 au moins). La connaissance de l’autre langue de travail sera considérée comme un atout.

Veuillez préciser, dans votre CV, votre niveau de connaissances linguistiques en vous référant au modèle d’évaluation suivant: 

https://europa.eu/europass/fr/common-european-framework-reference

5.       Compétences et atouts

Lors de la procédure de sélection, les candidats devront démontrer qu’ils possèdent les aptitudes suivantes:

-    une expérience professionnelle pertinente au sein de services de publication ou de traduction;

-    une bonne connaissance des applications Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint et Outlook);

-    la capacité de maîtriser rapidement et efficacement de nouveaux outils informatiques;

-    de bonnes compétences en matière de hiérarchisation des tâches et d’organisation;

-    une approche axée sur le client et sur les solutions dans l’exécution des tâches quotidiennes et la résolution des problèmes;

-    le sens du détail et la capacité de travailler efficacement sous pression;

-    la capacité de travailler de manière autonome et en équipe;

-    de bonnes compétences en matière de communication;

-    des aptitudes relationnelles.

En outre, les éléments suivants seront considérés comme des atouts:

-    la connaissance d’outils de TAO (par exemple Trados Studio);

-    une expérience dans un ou plusieurs aspects de la planification des traductions (par exemple en prévision et programmation de la charge de travail, ou en planification des capacités);

-    une expérience en préparation de fichiers sources en vue de leur traduction et en conversion de documents pour les rendre compatibles avec les outils de TAO;

-    une expérience en gestion de demandes d’externalisation, à tous les stades;

-    une expérience dans le domaine de la publication;

-    une expérience en relecture de textes;

-    une expérience en gestion de projets.



[5]    Si cela ne ressort pas clairement de l’intitulé ou de la description officielle du poste concerné, il reviendra au comité de sélection de déterminer quelle expérience professionnelle peut être considérée comme pertinente.

PROCÉDURE DE SÉLECTION

a)         Vérification de l’admissibilité

Les candidatures seront examinées à l’aune des critères d’admissibilité exposés aux points 1 à 4 de la section «Nous recherchons» par un comité de sélection[6] mis en place par l’autorité habilitée à conclure les contrats d’engagement (ci-après l’«AHCC») au sein de la Cour. Les candidats qui ne satisfont pas à l’un des critères d’admissibilité seront exclus du processus de sélection.

b)         Phase d’évaluation

Le comité de sélection comparera toutes les candidatures admissibles et retiendra les candidats répondant le mieux aux exigences relatives à l’expérience, aux connaissances, aux compétences et aux atouts (voir sections 3 à 5 sous «Nous recherchons»).

En fonction du nombre de postes à pourvoir, le comité de sélection organisera des vagues de sélection distinctes entre les candidats retenus. Cette sélection reposera notamment sur des entretiens et/ou des épreuves visant à évaluer l’expérience, les connaissances, les compétences et les atouts des candidats, ainsi que leur motivation. Les candidats seront informés en temps utile du calendrier des entretiens et, le cas échéant, des épreuves.

Les entretiens et/ou épreuves se dérouleront en anglais ou en français.

c)         Recrutement

À l’issue des entretiens et/ou des épreuves, le comité de sélection proposera à l’AHCC une ou plusieurs listes de réserve où figureront les noms des candidats (classés par ordre alphabétique) satisfaisant aux exigences des fonctions à exercer (critères 3 à 5 ci-dessus). Compte tenu des besoins du service et des postes disponibles, l’AHCC pourra alors proposer une offre d’emploi à un ou plusieurs des candidats retenus.

Chaque liste de réserve sera valable du jour de sa publication jusqu’à la fin de l’année suivante, et sa validité pourra être prolongée.

L’inscription de candidats sur une liste de réserve n’ouvre en aucun cas de droit au recrutement.


 
[6]    La composition du comité de sélection sera publiée sur le site internet de la Cour.

CANDIDATURES

La date limite pour le dépôt des candidatures est fixée au 8 juillet 2025 à midi (heure de Luxembourg).

Les candidatures, rédigées impérativement en anglais ou en français, devront être introduites exclusivement au moyen du formulaire en ligne. Elles devront obligatoirement comprendre les documents suivants, rédigés en anglais ou en français:

-    une lettre de motivation (une page au maximum),

-    un curriculum vitæ à jour (cinq pages au maximum) au format Europass (veuillez consulter le site https://europa.eu/europass/).

Toute candidature qui ne respectera pas les instructions sur la forme susmentionnées (voir la section «Candidatures»), qui nous parviendra après la date limite ou qui ne sera pas transmise au moyen du formulaire en ligne prévu à cet effet, sera rejetée.

Le comité de sélection évaluera les candidatures sur la seule base des informations fournies dans ces documents. Il pourra demander aux candidats de fournir des pièces justificatives à l’appui des déclarations figurant dans leur dossier de candidature. S’ils ne sont pas en mesure de fournir les pièces justificatives demandées, leur candidature sera rejetée.

Afin que leur candidature puisse être soumise à temps, nous recommandons vivement aux candidats de ne pas attendre les dernières heures précédant l’expiration du délai pour la poser. L’expérience montre que les risques d’encombrement du système augmentent à mesure que le délai de dépôt des candidatures approche.

POLITIQUE DE RECRUTEMENT

ÉGALITÉ DES CHANCES ET AMÉNAGEMENTS RAISONNABLES

Conformément à sa politique en matière de diversité et d’inclusion et à l’article 1er quinquies du statut, la Cour soutient la diversité et promeut l’égalité des chances. Elle accepte les candidatures sans discrimination fondée sur quelque motif que ce soit et prend des mesures garantissant un recrutement équilibré entre femmes et hommes, conformément aux dispositions de l’article 23 de la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne. La Cour applique également des mesures visant à concilier vie professionnelle et vie familiale.

Si des dispositions particulières liées à un handicap spécifique sont nécessaires pour vous permettre de participer à cette procédure de sélection, veuillez envoyer en temps utile un courriel à l’adresse ECA-Selection@eca.europa.eu.

PROTECTION DES DONNÉES

La Cour s’engage à garantir que les données à caractère personnel des candidats seront traitées conformément aux dispositions du règlement (UE) 2018/1725 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2018 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel par les institutions, organes et organismes de l’Union et à la libre circulation de ces données, et abrogeant le règlement (CE) n° 45/2001 et la décision n° 1247/2002/CE.

Pour de plus amples informations, veuillez vous référer à la déclaration de confidentialité propre aux recrutements, disponible à l’adresse https://www.eca.europa.eu/Lists/ECADocuments/Specific_Privacy_Statement_vacancies/Specific_Privacy_Statement_vacancies_FR.PDF

La ou les listes de réserve contenant les noms des candidats satisfaisant aux exigences des fonctions à exercer seront publiées sur le site internet de la Cour. Elles y seront maintenues jusqu’au terme de leur période de validité.

Avant cette publication, les candidats dont le nom figure sur une liste de réserve auront la possibilité de faire retirer leur nom de la liste publiée, en envoyant un courriel à l’adresse ECA-Selection@eca.europa.eu. La non-inscription de leur nom sur la liste publiée n’aura aucune incidence sur l’examen de leur dossier en vue d’un éventuel recrutement. 

DEMANDE DE RÉEXAMEN – RÉCLAMATION ET RECOURS – PLAINTE AUPRÈS DU MÉDIATEUR EUROPÉEN

À tous les stades de la procédure de sélection, si vous pensez qu’une décision vous fait grief, les options ci-après s’offrent à vous.

Demande de réexamen de la décision prise par le comité de sélection

Il est possible d’introduire par écrit une demande motivée de réexamen de la décision prise par le comité de sélection, dans un délai de 10 jours civils à compter de la notification de la décision, à l’adresse suivante: ECA-Recours@eca.europa.eu. Si le dernier jour tombe un jour férié, un samedi ou un dimanche, le délai prend fin à l’expiration de la dernière heure du jour ouvré suivant.

Réclamation

En vertu de l’article 90, paragraphe 2, du statut, vous pouvez introduire, en cas de rejet de votre candidature, une réclamation écrite contre la décision de la Cour, dans un délai de trois mois à compter de la notification de la décision, à l’adresse suivante:

Monsieur le Secrétaire général

Cour des comptes européenne

12, rue Alcide De Gasperi

L-1615 Luxembourg

LUXEMBOURG

Recours en justice

En vertu de l’article 91 du statut, vous avez la possibilité de former un recours devant la Cour de justice de l’Union européenne contre une décision de rejet de votre réclamation, dans la mesure où cette décision vous fait grief. Ce recours doit être introduit par un avocat dans un délai de trois mois à compter de la date de notification de la décision de rejet de la réclamation.

Plainte auprès du Médiateur européen

Si vous estimez que la gestion de votre candidature a donné lieu à une mauvaise administration de la part de la Cour des comptes européenne, vous pouvez introduire une plainte auprès du Médiateur européen, après avoir pris contact au préalable avec la Cour dans le but de régler le différend. Cette plainte est à transmettre par écrit, dans un délai de deux ans à compter de la découverte des faits qui la motivent. Un formulaire de plainte en ligne est disponible sur le site internet du Médiateur européen. La saisine du Médiateur européen n’a pas pour effet de suspendre les délais de recours indiqués plus haut.

Ce site web utilise des cookies pour la réalisation des statistiques de visites. Ils nous permettent également d'assurer un bon fonctionnement de nos services. En poursuivant votre navigation, vous acceptez l'utilisation de ces cookies.
Pour plus d'informations, Lire la politique des cookies >>.